神魂颠倒

[shén hún diān dǎo]
成语《神魂颠倒》是个经常会用到的贬义成语。《神魂颠倒》的近义词有:神不守舍魂不守舍。《神魂颠倒》的反义词有:神色不动若无其事。成语《神魂颠倒》的含义是:神魂:精神。精神恍惚;颠三倒四;失去常态。形容对某人或某事着了迷;以致心神不定;失去常态。 出自:明 冯梦龙《醒世恒言 陆五汉硬留合色鞋》:“神魂颠倒,连家里也不思想。” 举个栗子:他被那些书弄得神魂颠倒。 以下是对成语《神魂颠倒》更为具体的描述:
成语解释
神魂:精神。精神恍惚;颠三倒四;失去常态。形容对某人或某事着了迷;以致心神不定;失去常态。
成语出处
明 冯梦龙《醒世恒言 陆五汉硬留合色鞋》:“神魂颠倒,连家里也不思想。”
成语简拼
SHDD
成语注音
ㄕㄣˊ ㄏㄨㄣˊ ㄉ一ㄢ ㄉㄠˇ
常用程度
常用成语
成语字数
四字成语
感情色彩
贬义成语
成语用法
神魂颠倒主谓式;作谓语、定语、补语;含贬义。
成语结构
主谓式成语
成语年代
古代成语
成语繁体
神魂顛倒
成语例子
他被那些书弄得神魂颠倒。
成语正音
倒,不能读作“dào”。
成语辨形
魂,不能写作“魄”。
成语辨析
神魂颠倒和“颠三倒四”都可以形容人“神思恍惚;失去常态”。但神魂颠倒经常用来形容人的神智;语义范围较小;而“颠三倒四”既可形容人的神智;也可以形容人说话做事错乱;没有条理;语义范围较大。
英语翻译
be carried away with
日语翻译
気が狂うほど夢中(むちゅう)になる
俄语翻译
опьянеть <терять душевное равновесие>
其他翻译
<法>etre ravi,transporté <s'enticher de>