不辞而别

[bù cí ér bié]
成语《不辞而别》是个经常会用到的中性成语。《不辞而别》的近义词有:逃之夭夭溜之大吉。《不辞而别》的反义词有:不速之客。成语《不辞而别》的含义是:辞:告辞;别:离别。没有打招呼;就离开了;或悄悄地溜走了。也作“不辞而行”、“不告而别”。 出自:老舍《不成问题的问题》:“于是,大家想不辞而别。” 举个栗子:于是,大家想不辞而别。(老舍《不成问题的问题》) 以下是对成语《不辞而别》更为具体的描述:
成语解释
辞:告辞;别:离别。没有打招呼;就离开了;或悄悄地溜走了。也作“不辞而行”、“不告而别”。
成语出处
老舍《不成问题的问题》:“于是,大家想不辞而别。”
成语简拼
BCEB
成语注音
ㄅㄨˋ ㄘˊ ㄦˊ ㄅ一ㄝˊ
常用程度
常用成语
成语字数
四字成语
感情色彩
中性成语
成语用法
不辞而别偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
成语结构
偏正式成语
成语年代
近代成语
成语繁体
不辭而别
反义词
成语例子
于是,大家想不辞而别。(老舍《不成问题的问题》)
成语正音
而,不能读作“ěr”。
成语辨形
辞,不能写作“词”。
成语辨析
不辞而别与“溜之大吉”有别:不辞而别偏重在“别”;表示默默离去;中性;“溜之大吉”偏重在“溜”;表示偷偷走开;含贬义。
英语翻译
go away without saying goodbye <quit without notice>
日语翻译
さようならとも言わずに立(た)ち去(さ)る,だまって立ち去る
其他翻译
<德>jn gruβlos verlassen <sich franzǒsisch verabschieden (od. verdrücken)<法>partir sans prendre congé <filer,s'en aller à l'anglaise>